В Пансионе воспитанниц МО РФ прошло мероприятие, посвященное 130-летию С. Я. Маршака
В рамках мероприятий, посвященных юбилею Пансиона воспитанниц МО РФ, стартовал совместный проект 11-го и 6-го курсов «Не обрывается связующая нить» (кураторы проекта – преподаватели русского языка и литературы Земскова Д. Д. и Москаленко Л. С.).
Первое мероприятие проекта было посвящено 130-летию С. Я. Маршака.
Прекрасно владея английским языком, Самуил Яковлевич Маршак переводил сонеты У. Шекспира, стихотворения У. Блейка, Р. Киплинга, Дж. Остин, Дж. Китса, У. Водсворта, П. Б. Шелли, Дж. Байрона, баллады и песни Р. Бернса. Впоследствии его переводы стали классическими. Также за свою биографию Самуил Маршак сочинил множество произведений для детей: песни, загадки, сказки и присказки, пьесы для детского театра, которые в свою очередь были переведены на многие языки.
В формате устного журнала «Маршак-переводчик», который девочки провели для воспитанниц 5-9 классов, одиннадцатиклассницы рассказали о том, как складывалась переводческая деятельность писателя, а воспитанницы 6-го курса продекламировали переводные произведения С. Я. Маршака на английском и русском языках.